Articles (click) ←英語学習記事はこちらをクリック
I will write an English diary to study English.
Please give me some advice if you like.
I’m very happy that if1 you corrected2 correct 34my incorrect and unnatural English.
I appreciate any kind and constructive5 advice.
- ( I’m very happy that you correct my incorrect and unnatural English. ) OK grammar, but unnatural.→”if” OK. but still awkward. “I appreciate any constructive advice.” ↩︎
- When I translate Japanese into English directly, I often make a mistake about the tense of the verb ↩︎
- In this case I should use the present tense. ↩︎
- For example , I understand. I see. I got it ↩︎
- con·struc·tive kən-strˈʌk-tɪv (adjective) (発音!) 建設的な、積極的な、構成的な、構造的な ↩︎
私の初歩的なミスでありがちなのが時制です。
「わかりました」というときに、I understand. というのが正しいですが、日本語の音と「わかった」時間の点を考えると、過去形なのかしらと I understood. と思ってしまいがちです。
私は英語学習者なので、うまく言えませんが、ネイティブの人に、そこは I understand. が正しいといわれます。今は、わかった時点は過去でも、今、自分の状態はわかっているから現在形でいいと解釈しています。
しかし、そうなると現在完了形はなぜ使わないのかと、また時制に混乱します。
ChatGPTに聞いてみました。
“I understand” という表現は、実際には過去形や現在完了形ではありませんが、文脈によっては過去形や現在完了形が使われることもあります。言語において、特定の文脈や状況に応じて異なる時制が使われることが一般的です。
“I understand” は、現在の状況や対話の中での理解を表すために使われます。過去形や現在完了形は、特定の文脈で必要に応じて使用されることがありますが、通常、基本的な理解を表す際には現在形のままで十分です。
例えば、次のような文脈で過去形や現在完了形が使われるかもしれません:
- 過去の出来事に関する理解:
- “I understood the instructions you gave me yesterday.”
- 現在完了形を用いて、過去から現在に至るまでの理解を強調:
- “I have understood the concept after studying it for weeks.”
しかし、一般的なコミュニケーションや日常的な会話では、基本的な理解を表現する際には現在形が使われます。言語は文脈によって変化するため、具体的な状況に合わせて適切な時制を選択することが大切です。
出典: ChatGPT (2023年10月5日アクセス)